Kingdoms Associated Press



13/08/1466 Election of Miyoshi Daimyo's Jingikan: Giri have obtained the absolute majority of the seats.

KYOTO (KAP)

08/08/1466 Daimyo Yamana - Elezione del Kunikaigi: la lista AY è in testa, ma senza maggioranza assoluta.

Daimyo Yamana (KAP) - La lista Per Yamana! è stata la più votata, ma non ha ottenuto la maggioranza dei membri del Kunikaigi. Dovrà quindi accordarsi con gli avversari per governare.

Risultato dell'elezione:

1. "Per Yamana!" (AY) : 38.2%
2. "Midocrazia" (Mido ) : 33.7%
3. "Shoganai" (Sho) : 28.1%

La ripartizione dei voti ha determinato la seguente composizione del Kunikaigi:

1 : Kakata (AY)
2 : Karmadelfi (AY)
3 : Aimi__ (AY)
4 : Lamu (AY)
5 : Midoriko (Mido )
6 : Melhany (Mido )
7 : Akyma (Mido )
8 : King (Mido )
9 : Yoshin (Sho)
10 : Nortons (Sho)
11 : Ashira (Sho)
12 : Kiky (AY)

I membri del Kunikaigi riconosceranno il nuovo daimyō entro due giorni. Questi dovrà giurare fedeltà allo shōgun e assegnare gli incarichi ai kunikaigiin.

01/08/1466 Résultats du premier tour de l'élection impériale


Résultats du premier tour de l'élection impériale :

NomPourcentage
aki_famous_okasato52.67 %
sana47.33 %

aki_famous_okasato a remporté la majorité absolue des suffrages !

27/07/1466 Interview Shogunal : Notre invitée - Aki_famous_okasato

Konnichi wa Aki_famous_okasato sama, d'être avec nous aujourd'hui. Je me suis permit de me munir de votre programme au élection shogunales afin de vous poser quelques questions.

Premièrement, Aki_famous_okasato sama, pouvez vous nous faire une description sommaire de votre personne et nous exposer un peu votre cursus ?


Je vis à Uwajima, je suis marié depuis 3 ans et j'aurai trois enfants dans quelques jours, en plus de mon travail de forgeron j'ai étudié l'état, l'armée, les langues, l'ingénierie et le nautique. Ensemble avec mon mari, nous avons construit une petite entreprise commerciale et artisanale sur okasato au sein de la famille.

Arigato! Nous pouvons lire dans votre programme que vous mentionnez «La guerre» dans son ensemble. Ceux qui viennent de Chosokabe Daimyo, et tandis que toute l'île de Honshu a été conquise par les forces de l'Alliance Yamana Otomo. Comment voulez-vous rétablir la paix en tant que shogun?

Tout d'abord, peu importe d'où nous venons. Nous vivons tous au Nippon et voyons cela comme notre maison. Alors que certains ne reconnaissent que leur propre daimyo comme leur maison, cette maison fait partie du Nippon. Je sais que ces guerres ont un lien étroit avec le passé. Les cicatrices que son pays a subit, rappellent une partie de leur perte tout en rappelant aux autres leurs profits. La chose la plus importante est de rassembler les gens. Pour lever le brouillard du passé, même si ça fait mal et amener les gens à une conversation. Il est plus facile de lever les armes et de blesser que de prendre la parole et de garder la fierté blessée à l'intérieur. Je prévois donc une discussion avec les représentants de chaque daimyo pour discuter ensemble de la situation. Je plaide la raison du peuple, car cela ne peut jamais être perdu. Nous voyons ce que la fierté mal placée et la colère nous conduisent. Les gens trouvent la mort dans le froid humide et obscure, la terre est brûlée et jusqu'à mourir de faim. Est-ce l'honneur dont parlent nos ancêtres? Ne préfères-tu pas parler de bonté dans le cœur, aider les faibles et toujours agir noblement? Où est le chemin dans lequel les samouraïs disent de ne pas détester ton adversaire, sinon il te détestera? Et je ne veux pas être mal compris. Je ne blâme pas l'alliance Otomo-Yama ici. Ni Uchi, Miyoshi, Hatakeyama, Oda, Chosokabe, Shimazu ou Ito. Je ne déteste personne. Même si Chosokabe avait déjà des querelles avec Otomo et Yamana, je n'eus jamais de rancune contre eux. Juste comme avec d'autres personnes. La solution dans ce cas serait la compréhension. Nous devons nous écouter les uns les autres, nous raisonner les uns les autres et traiter les uns avec les autres. Quiconque entame une conversation avec des oreilles sourdes, parlera, mais personne ne le comprendra. Nous devons écouter et laisser la raison l'emporte. Pour cette raison, comme je l'ai mentionné plus tôt, je voudrais organiser un congrès avec des émissaires de tous les daimyo pour parler. Bien sûr, ce congrès devrait être préservé pour pouvoir clarifier d'autres désaccords.

Vos paroles semblent pleines d'amour dans votre prochain et pleines de foi. Cela m'amène à la question suivante: Quelle sera la place de Jing-Kan dans votre nouveau gouvernement et comment la compréhension shinto-bouddhiste est-elle perçue? Voulez-vous privilégier plus d'une foi que l'autre?

Il est important pour moi de me concentrer davantage sur la religion. Célébrer des fêtes communes et stimuler les échanges. Ici, en Nippon, nous avons la même religion dans tous les Daimyo. Loin de moi de préférer une religion à l'autre. Toute foi devrait s'étendre et vivre. La religion est ce qui relie la plupart des gens, et cela nous amène à prendre conscience que nous avons plus en commun que n'importe quelles différences évitables pourraient jamais nous apporter. Ne serait-il pas agréable de célébrer une fête religieuse commune au cours de laquelle des personnes de différents daimyo pourraient se rencontrer et apprendre à se connaître? Dans le sens de la religion commune avec des bâtons d'encens et des familles se promenant dans un autre daimyo, accompagné d'amis ? La religion est une partie importante de mon idée de paix et d'amour. Les prêtres se tiennent à l'écart des hostilités. Alors que les daimyo sont en guerre, les prêtres et les prêtresses de ces Kuni échangent fraternellement. Nous pouvons apprendre beaucoup de leur comportement et de leur compréhension, la religion devrait nous rapprocher. Quel que soit le flux religieux. Que ce soit shintoïste, bouddhiste ou autre. Nous devrions trouver les uns aux autres en paix sous les yeux des Kami.

Être un shogun est une tâche qui peut sembler très difficile à une fille de 19 ans. Vous serez probablement entouré d'un gouvernement expérimenté. Pourrions-nous connaître les noms des personnes avec lesquelles vous travaillerez?

Ce n'est pas facile d'être shogun, oui. Mais avec un soutien efficace et compétent, je suis sûr que je peux rendre justice à ce poste. Jusqu'à présent, il y a quelques personnes de Chosokabe, mais je voudrais inclure des gens d'autres Daimyo dans mes conseils. Je ne peux pas prétendre connaître les habitudes et la mentalité des gens des autres daimyo, et nous avons donc besoin d'un de leur représentant. C'est le pourquoi du congrès. Il y en a qui m'ont accompagné amicalement depuis longtemps, mais qui vont travailler avec moi concrètement, n'est pas encore complètement déterminé.

Arigato pour toutes ces réponses qui vont sûrement intéresser nos lecteurs au plus haut niveau. Avant de vous laisser le dernier mot, j'aimerais vous poser une dernière question. Quelle est votre vision de la répression du piratage et des bandits?

Avec plaisir. J'aime poser les questions et j'espère pouvoir correctement expliquer mes intentions et qu'elles soient comprises. En ce qui concerne le piratage et les bandits, nous devons d'abord vérifier si les événements se sont vraiment passés ainsi. Ce qui est certainement plus facile avec le vol, puisque personne ne peux voler quelqu'un en soi-disant dire ne pas le vouloir. Par où je peux imaginer que certaines personnes pourraient avoir l'idée d'avoir un duel en dehors de la ville et que quelqu'un pourrait être blessé. Là nous avons besoin de l'aide du Kenpei des villes respectives. La piraterie est plus difficile. Nous ne pouvons pas pointer du doigt quelqu'un et dire que c'était vous, ce ne serait pas juste. Nous devons prendre les journaux de bord pour clarifier les circonstances exactes, et compter sur l'aide des capitaines de port qui auraient pu détecter quelque chose. Mais ceci est plutôt destiné à faire un jugement juste et à ne considérer la réputation des personnes. Mais vous savez avec certitude que je ne peux pas agir seul contre elle, cela nécessite la coopération de tous. Il est important de ne pas condamner quelqu'un et d'avoir une coopération. Nous ne devons pas être guidés par «l'affiliation» d'un daimyo, mais suivre la justice. Je pourrais citer ici comment nous nous battons contre les pirates et les bandits, mais ce sont mes idées et mes actions. D'un autre côté, je veux travailler avec les Daimyo et les impliquer dans le développement d'une bonne stratégie pour rendre le Nippon plus sûr. Personne ne devrait se sentir exclu ou soupçonné d'être un pays ou d'un autre.

Domo Arigato Aki_famous_okasato, alors je vous laisse le dernier mot et merci encore pour cette présentation.

Domo Arigato. Merci pour votre temps et vos très bonnes questions. Ma préoccupation est d'apporter la paix au Nippon et sans favoriser personne. Il y a des images qui nous ont brûlées, une opinion sur d'autres daimyo que nous avons formés par le passé. Mais commençons par acquérir une compréhension mutuelle. Nous avons beaucoup en commun, personne ne devrait l'oublier. Nous connaissons tous des choses comme la peur et la faim. Mais aussi des choses comme l'amour et la cohésion. Nous sommes frères et sœurs partageant la même culture, vivant dans le même pays et faisant le même travail. Nous ne devons pas l'oublier. Je voudrais travailler avec celui qui est disposé à coopérer. Et sois sûr d'agir avec droiture et de ne condamner personne. Merci.

Domo Arigato à vous Aki_famous_okasato sama, nous vous souhaitons bonne chance pour ces futurs élections.

------------------------------

Konnichi wa Aki_famous_okasato sama, um heute bei uns zu sein. Ich habe mir erlaubt, Ihr Programm für die Shogunal-Wahlen mitzubringen, um Ihnen einige Fragen zu stellen.

Erstens, Aki_famous_okasato sama, kannst du uns eine zusammenfassende Beschreibung deiner Person geben und uns ein bisschen deinen Lehrplan offen legen?


Ich lebe in Uwajima,war die letzten 3 Jahre verheiratet und werde in wenigen Tagen drei Kinder haben, neben meiner Tätigkeit als Schmiedin studierte ich Staat, Armee, Sprachen , Technik und nautik. Zusammen mit meinem Mann bauten wir ein kleines Handels und Handwerksunternehmen auf innerhalb der Familie okasato.




Arigato! Wir können in Ihrem Programm nachlesen, dass Sie "The War" als Ganzes erwähnen. Sie, die aus Chosokabe Daimyo kommen, und während die ganze Insel Honshu von den Kräften der Yamana-Otomo-Allianz erobert wurde. Wie wollen Sie den Frieden als Shogun wiederherstellen?

Zunächst, ist es gleich woher Ich komme. Wir alle leben in Nippon und sehen dies als unsere Heimat an. Einige werden zwar nur ihr eigenes Daimyo als Heimat anerkennen, doch liegt jene Heimat innerhalb Nippons. Ich weiß, das diese Kriege eine enge Verbindung zur Vergangenheit haben. Narben die auf dem Land liegen und einige an ihren Verlust erinnern, während sie andere an ihren Gewinn erinnern. Das Wichtigste ist es, die Leute zusammen zu bringen. Den Nebel der Vergangenheit zu lüften, auch wenn es schmerzt und die Menschen zu einem Gespräch zu führen. Es ist leichter die Waffen zu erheben und Verletzungen jener zu ertragen, als das Wort zu ergreifen und den verletzten Stolz im Inneren zu ertragen. Ich plane deshalb, eine Aussprache, mit Vertretern eines jeden Daimyo um gemeinsam die Situation zu besprechen. Ich plädiere auf die Vernunft der Menschen, da jene niemals verloren gehen darf. Wir sehen, wozu uns falscher Stolz und Wut hinführt. Menschen finden ihr Ende in nasser dunkler Kälte, Land wird verbrannt und Menschen werden dem Hunger überlassen. Ist dies jene Ehre von denen unsere Ahnen sprechen? Sprechen sie nicht eher von Güte im Herzen, den Schwachen zu helfen und stets edel zu handeln? Wo ist der Pfad in welchem Samurai sagen, hasse deinen Gegner nicht, sonst wird er dich hassen? Und Ich möchte nicht, das man mich falsch versteht. Ich schiebe hier keine Schuld auf die Otomo-Yama Allianz. Ebenso wenig auf Uchi, Miyoshi, Hatakeyama, Oda, Chosokabe, Shimazu, oder Ito. Ich hasse niemanden. Selbst wenn Chosokabe bereits Auseinandersetzungen mit Otomo und Yamana hatte, so hegte Ich nie Groll gegen sie. Ebenso wie einige andere Menschen auch. Die Lösung in diesem Falle wäre Verständnis. Wir müssen einander zuhören und vernünftig miteinander sprechen und umgehen. Wer mit tauben Ohren in ein Gespräch geht, wird reden, doch niemand wird verstehen. Wir müssen zuhören und die Vernunft in uns siegen lassen. Aus diesem Grund, wie bereits erwähnt, möchte Ich mit Abgesandten aus allen Daimyo einen Kongress gründen um dort zu sprechen. Dieser Kongress sollte natürlich erhalten bleiben um auch weitere Unstimmigkeiten klären zu können.

Deine Worte scheinen voller Liebe in deinem Nächsten und voller Glauben. Das bringt mich auf die folgende Frage: Was wird der Platz von Jing-Kan in Ihrer neuen Regierung sein und wie wird das Shinto / Buddhistische Verständnis betrachtet? Willst du mehr einen Glauben als den anderen privilegieren?

Es ist mir wichtig, die Religion stärker in den Fokus zu rücken. Gemeinsame Feste zu feiern und den Austausch der Menschen anzukurbeln. Wir hier in Nippon, haben in jedem Daimyo gleiche Religionen. Es liegt mir fern, eine Religion der andere vorzuziehen. Jede Glaubensrichtung soll sich entfalten und leben können. Religion ist es, welche die meisten Menschen verbindet und dies führt dazu, das uns bewusst wird, das wir mehr gemeinsam haben, als uns vermeidliche Unterschiede jemals entfernen könnten. Wäre es nicht schön, ein gemeinsames religiöses Fest zu feiern, in welchen Menschen aus verschiedenen Daimyo aufeinander treffen und sich einander kennen lernen könnten? Im Sinne der gemeinsamen Religion mit Raucherstäbchen und Familie in ein anderes Daimyo wandern und nicht Gerüstet mit Kameraden? Die Religion ist ein wichtiger Teil meiner Vorstellung von Frieden und Liebe. Priester halten sich aus Anfeindungen heraus. Während Daimyo im Krieg liegen, tauschen sich Priester und Priesterinnen jener Kuni brüderlich und schwesterlich aus. Wir können viel von ihrem Verhalten und ihrem Verständnis lernen.Die Religion soll uns zusammenführen. Gleich welcher Strömung. Ob nun Shinto, Buddhist oder anderes. Wir sollten in Frieden unter den Augen Kami zu einander finden.

Ein Shogun zu sein ist eine Aufgabe, die einem 19-jährigen Mädchen sehr schwer erscheinen mag. Sie werden sich wahrscheinlich mit einer erfahrenen Regierung umgeben. Könnten wir einige Namen der Leute kennen, mit denen Sie arbeiten werden?

Es ist nicht einfach Shogun zu sein, ja. Doch mit guter und fähiger Unterstützung, bin ich mir sicher, das ich diesem Posten gerecht werden kann. Bisher sind es einige Personen aus Chosokabe, doch möchte Ich auch Menschen aus anderen Daimyo in meinen Rat hinzuziehen. Ich kann mir nicht anmaßen, die Gepflogenheiten und Mentalität der Menschen in anderen Daimyo zu kennen und so brauchen wir einen aus ihrer Mitte, der sie vertritt. Deshalb auch der Kongress. Es gibt einige die mich seit langer Zeit freundschaftlich begleiten, aber wer davon alles mit mit mir zusammenarbeiten wird ist nicht abschliessend geklärt.

Arigato für all jene Antworten, die unsere Leser sicherlich auf höchstem Niveau interessieren werden. Bevor ich Ihnen das letzte Wort überlasse, möchte ich Ihnen noch eine letzte Frage stellen. Was ist Ihre Vision von der Unterdrückung von Piraterie und Banditen?

Sehr gerne. Ich stelle mich gerne den Fragen und hoffe ich konnte meine Intention gut und begreiflich erklären. Was die Piraterie und Banditen anbelangt, müssen wir zunächst prüfen, ob die Geschehnisse wirklich so stattgefunden haben. Was bei Raub sicher einfacher ist, da niemand aus versehen jemanden ausraubt oder es angeblich nicht wollte. Wobei Ich mir vorstellen kann, das manch einer auf die Idee kommen könnte, ein Duell außerhalb der Stadt auszuführen und jemand verletzt werden könnte. Dort brauchen wir dann die Hilfe der Kenpei der jeweiligen Städte. Piraterie hingegen ist schwieriger. Wir können nicht mit dem Finger auf jemanden zeigen und sagen du warst das. Dies wäre nicht gerecht. Wir müssen die Logbücher an uns nehmen um die genauen Umstände zu klären, ebenso sind wir auf Hilfe von Hafenmeistern angewiesen die etwas erkannt haben könnten. Doch ist dies eher dafür gedacht, ein Gerechtes Urteil zu fällen und niemanden den Ruf zu nehmen. Doch wisst Ihr sicher, das Ich alleine nicht dagegen vorgehen kann, es bedarf die Zusammenarbeit von allen. Wichtig ist, niemanden vorschnell zu verurteilen und die Zusammenarbeit. Wir dürfen uns nicht von "Zugehörigkeit" eines Daimyo leiten lassen, sondern der Gerechtigkeit folgen. Ich könnte hier anführen wie wir gegen Piraten und Banditen vorgehen, doch wären dies meine Vorstellungen und Handlungen. Ich möchte hingegen mit den Daimyo zusammenarbeiten und sie daran beteiligen eine gute Strategie zu entwickeln um Nippon sicherer zu machen. Niemand soll das Gefühl haben, er sei ausgeschlossen oder ein Daimyo sei im Verdacht.

Domo Arigato Aki_famous_okasato, also überlasse ich Ihnen das letzte Wort und danke Ihnen nochmals für diese Präsentation.

Domo Arigato. Ich danke Euch für Eure Zeit und Eure wirklich guten Fragen. Mir geht es darum, Nippon den Frieden zu bringen und dies ohne jemanden zu bevorzugen. Es gibt Bilder die sich uns eingebrannt haben, Meinung zu anderen Daimyo die wir uns durch die Vergangenheit gebildet haben. Doch sollten wir damit beginnen ein gegenseitiges Verständnis zu erlangen. Wir haben vieles Gemeinsam, das sollte niemand vergessen. Wir alle kennen Dinge wie Angst und Hunger. Doch ebenso Dinge wie Liebe und Zusammenhalt. Wir sind Brüdern und Schwestern die die selbe Kultur teilen, auf dem selben Land leben und den selben Arbeiten nachgehen. Das dürfen wir nicht vergessen. Ich möchte mit jedem zusammenarbeiten, der zu einer Zusammenarbeit bereit ist. Und seid Euch gewiss, das Ich gerecht agiere und niemanden Verurteile. Vielen Dank.

Domo Arigato an Sie Aki_famous_okasato sama, wir wünschen Ihnen viel Glück für diese zukünftigen Wahlen.

Pour la KAP

K_K

25/07/1466 Elections au conseil du Daimyo Uchi : L économi recueille la majorité absolue des sièges

KYOTO (KAP) - La liste Le phénix est arrivée en tête lors de l'élection au conseil du Daimyo Uchi, et obtient la majorité absolue des sièges. Elle pourra donc gouverner seule.

Répartition des suffrages exprimés :

1. "Le phénix" (L économi) : 55.6%
2. "Uchi En Paix" (UEP) : 44.4%

La répartition des sièges au scrutin à la proportionnelle conduit à une nouvelle répartition des postes du conseil :

1 : Guibly (L économi)
2 : Themike (L économi)
3 : Yato_kun (L économi)
4 : Noshin (L économi)
5 : Kohan (L économi)
6 : Anzu (L économi)
7 : Xenoxone (UEP)
8 : Rudy12 (UEP)
9 : Niim (UEP)
10 : Fukusu_no_seikatsu (UEP)
11 : Knock (UEP)
12 : Akatsune (L économi)

Les membres du conseil reconnaîtront le prochain Daimyo d'ici à deux jours. Ce dernier devra alors présenter ses hommages au Shogun, et nommer aux principales charges ses conseillers.

+

Cours

Product Price Variation
Portion of udon 7.86 0.02
Fruit 12.5 0.24
Bag of rice 4.11 0.15
Egg 12.45 0.05
Fish 18.91 -1.36
Piece of meat 20.8 -0.93
Bag of wheat 14.59 1.28
Bag of flour 16.7 1
Chicken carcass 37.38 0.96
Quintal of stone 11.09 0
Carcass of pig 18.94 -0
Ball of cotton 12.54 0.84
Measure of flax 18.98 1.94
Haori N/A N/A
Mushroom 13.92 1.76
Wood bushel 6.95 1.79
Small ladder 30.25 -0.75
Large ladder 93.6 -3.58
Oar 36.66 0
Hull 63.52 0
Shaft 10.91 0.31
Ubune 123.78 0.99
Stone 12.82 0
Axe 191.99 0.53
Ploughshare N/A N/A
Hoe N/A N/A
Kilo of iron ore 20.14 0.42
Unhooped basket 30.42 -2.37
Basket 58.71 6.22
Knife 20.56 0.04
Ounce of steel 72.71 -0.33
Unforged axe blade 82.66 -12.5
Axe blade 131.04 0
Blunt axe 162.09 32.58
Sugegasa 60.15 -6.26
Man's kimono 143.92 3.23
Woman's kimono 143.42 4.23
Kataginu N/A N/A
Hakama 80.15 -9.25
Haori N/A N/A
Junihitoe N/A N/A
Man's tabi 64.77 2
Woman's tabi 61.25 0.13
Pair of zori 35.05 -0.65
Pair of chikatabi 86.44 -3.66
Obi 46.3 -1.94
Barrel N/A N/A
Glass of sake N/A N/A
Barrel of sake N/A N/A
Bottle of sakaki N/A N/A
Barrel of sakaki N/A N/A
Bag of hops N/A N/A
Bag of malt N/A N/A
Katana blade 123.83 0
Unsharpened katana 153.75 0
Katana 215.02 21.48
Haramaki 34.59 -11.34
Playing cards N/A N/A
Kamishimo N/A N/A
Haneri N/A N/A
Mobakama N/A N/A
Okesa N/A N/A
Haragake N/A N/A
Kakeobi N/A N/A
Hikigoshi N/A N/A
Hachimaki N/A N/A
Kabuto 179.74 0.47
Eboshi N/A N/A
Ichimegasa N/A N/A
Geta N/A N/A
Cod N/A N/A
Conger eel N/A N/A
Sea bream N/A N/A
Herring N/A N/A
Whiting N/A N/A
Skate N/A N/A
Sole N/A N/A
Tuna N/A N/A
Turbot N/A N/A
Red mullet N/A N/A
Mullet N/A N/A
Scorpionfish N/A N/A
Salmon N/A N/A
Arctic char N/A N/A
Grayling N/A N/A
Pike N/A N/A
Catfish N/A N/A
Eel N/A N/A
Carp N/A N/A
Gudgeon N/A N/A
Trout N/A N/A
Pound of olives N/A N/A
Pound of grapes N/A N/A
Sack of barley N/A N/A
Goat carcasses N/A N/A
Bottle of goat's milk N/A N/A
Tapestry N/A N/A
Bottle of olive oil N/A N/A
Jar of agave nectar N/A N/A
Bushel of salt N/A N/A
Block of clay N/A N/A
Cask of Scotch whisky N/A N/A
Cask of Irish whiskey N/A N/A
Bottle of ewe's milk N/A N/A
Majolica vase N/A N/A
Porcelain plate N/A N/A
Ceramic tile N/A N/A
Parma ham N/A N/A
Bayonne ham N/A N/A
Iberian ham N/A N/A
Black Forest ham N/A N/A
Barrel of cider N/A N/A
Bourgogne wine N/A N/A
Bordeaux wine N/A N/A
Champagne wine N/A N/A
Toscana wine N/A N/A
Barrel of porto wine N/A N/A
Barrel of Tokaji N/A N/A
Rioja wine N/A N/A
Barrel of Retsina N/A N/A
Pot of yoghurt N/A N/A
Cow's milk cheese N/A N/A
Goat's milk cheese N/A N/A
Ewe's milk cheese N/A N/A
Anjou wine N/A N/A
Ewe carcass N/A N/A
Mast 510.62 0
Small sail 239.4 0
Large sail 841.46 0
Bowl of sake 1.36 0.27
Jar of sake 15.73 0.13